| Albaneza |
| •
Poezi, Shtepia Botuese
Enciklopedike, Tirana, 1993 |
| Bulgara |
•
San
v sania, Narodna Cultura, Sofia, 1986
• Cekmedjeto
s aplodismenti, DAR, Sofia, 1999
• Koridori i ogledala,
Balkaric, Sfia, 2005 |
| Chineza |
| •
Poeme,
SOWER, Beijing, 2004 |
| Coreana |
| •
Proiecte de trecut - Biserica Fantoma, ed.Zmaz(Communications Books,Inc)2008,Seul,traducere de Seung-Nam Baik |
Ebraica |
| •
Kol
simha pataat miseu, Tel Aviv ,2007 |
| Engleza |
•
Poems, Editura Eminescu, Bucuresti, 1982
• The
Hour of Sand, Anvil Press Poetry, London, 1989
|
| Estona |
| •
Mineviku
– Plaanid, L.R., Tallin, 1989 |
| Fraceza |
•
Étoile
de proie, les Ateliers du Tayrac, 1991
•
L‘eglise fantôme, Syros-Alternatives,
Paris, 1992
• Clair
de mort, Librairie Bleue, Troyes, 1994
• L‘architecture
des vagues, les Atelers du Tayrac, 1995
• Autrefoies
les arbres avaient les yeux, Cahiers bleu, 2005
|
| Germana |
•
Kopie
eines Alptraums, Volk und Welt, Spektrum,
Berlin, 1988
•
Kopie eines Alptraums, 2 editii, Steidl Verlag,
Göttingen, 1990, 1993
• Die
Applausmaschine, Steidl Verlag, Göttingen,
1993
• Engelernte,
Ammann Verlag, Zürich, 1994 ;
• Kopie
eines Alptraums, Fischer Tachenbuch Verlag,
Frankfurt am Main, 1996 .
• Sternherbst,
Dionysos, 2002;
• Die Versteigerung der Ideen, Johannis Reeg Verlag, Bamberg, traducere de Hans Bergel;
• Uhren auf Schinen,
Verlag Ralf Liebe, 2010, traducere Franz Hodjak;
|
| Italiana |
•
Un
tempo gli alberi avevano occhi – Donzelli
Editore,
Roma, 2004
|
| Letona |
| •
Sniega
Stunda, Liesna, Riga, 1989 |
| Macedoniana |
•
Potreba
za razgovor – Arka, Smederevo id Skopje,
2004
• Arhanghel
vo saghi – Pleiadi, Struga, 2004
|
| Maghiara |
•
Homokóra
– Kriterion Könyvkiadó, Bucuresti,
1971
•
Honnan Jon a Nyar? - Ed.Ion Cranga, Bucurest,
1984
• Valaki
engem àlmodik, Kriterion Könyvkiadó,
Bucuresti, 1985
• A
Megàlmodott, Európa Könyvkiadó,
Budapest, 1990
• Szélet
Állat, Pont, Budapest, 1998
• Az
ertelem apalya\Refluxul sensurilor, editie bilingva,
Budapesta, 2007
|
| Norvegiana |
•
Kanskje
noen drommer meg, Solum Forlag, Oslo, 1990
•
Kopi av et Mareritt, Gyldendal Norsk Forlag,
Oslo, 1995
|
| Olandeza |
•
Kopie van een nachtmerrie, Van Gennep, Amsterdam,
1992
•
Gedichten, Go-Bos Press, 1998
|
| Poloneza |
| •
Pietà achillesowa i inne wiersze, Wydawnictwo
Literackie, Krakow – Wroclaw,
1982 |
| Portugheza |
| •
Projetos
de passado, Cavalo de Ferro, Lisboa, 2005 |
| Rusa |
•
Stihotvorenia,
rasscazi, esse, Radouga, Moskva, 1987
• Posle
smerti, nautro, Kriterion, Moskva, 2007
|
| Suedeza |
•
En
Kyrka Full av Fjärilar, Symposion Bokförlag,
Stockholm, 1990
• Med
läppar blasvarta av ord, Bokförlaget
Hypatia, Stockholm, 1995
• Ofullbordad
halhet, Gondolin, Stockholm, 1997
|
| Sarba |
•
Svedotzi,
Biblioteka Kov, Vrsatz, 1993
• Potreba
za priciom, ARKA, Smederevo, 2000
• Angeli i Bilke, Ed. KOV, 2009, Vârsat, traducere de Petru Cârdu
|
| Slovena |
| •
Izbrane
pesmi, Cankarjeva zalojba, 2003 |
| Spaniola |
•
Cosecha
de angeles\La cules ingeri, Cankarjeva zalojba,
2003
|
| Vietnameza |
| •
Ngoi
sao san moi, Trinh Bay, Vietnam, 1992 |
| Versiuni paralele |
| •
Balanta
cu un singur talger (romana, germana,franceza, engleza)
, Ed. DU Style, Bucuresti, 1997 |
| •
Présentation/
Vorwort/ Prezentare, editie trilingva (germana,
franceza, romana), DAAD (Deutscher Akademischer
Austauschdienst/ Office Allemand d‘échange
universitaires, Paris, 1993 |
|
|